‘Think thanks’, dedazo de Ebrard desata troleo contra Notimex

El Canciller mexicano se refería a los "think tanks" y no al "piensa, gracias" que le atribuyó la agencia noticiosa del Estado mexicano

El titular de la Secretaría de Relaciones Exteriores (SRE), Marcelo Ebrard, corrigió su error de dedo al escribir Think Thanks y no think tanks, como era su intención al principio, aunque eso no libró del troleo y burlas contra la agencia Notimex.

Y es que la agencia de Noticias del Estado Mexicano no reparó en el error del canciller e hizo una traducción literal de la frase texteada por Ebrard Casaubón, generando diversas burlas y críticas de los internautas.

De inicio, Notimex tradujo el primer tuit del Canciller mexicano como “piensa, gracias”, no obstante él corrigió más tarde la frase cuya traducción acertada es “laboratorio de ideas” o “gabinete estratégico”.

Algunos usuarios de las redes sociales cuestionaron la traducción y señalaron que contratar un intérprete no sería tan costoso para la agencia noticiosa.

Otro usuario fue más acertado y explicó que Ebrard se refería a los centros de estudios especializados, mientras que algunos más recordaron fallas anteriores del sitio de noticias.

TE PUEDE INTERESAR:

EBRARD VE 80 % DE PROBABILIDAD DE ÉXITO EN NEGOCIACIÓN CON EU

Te puede interesar