¡Tu navegador no soporta JavaScript!
Piensa
imagen principal

AMACC explica su postura ante la propuesta de reforma a la Ley Federal de Cinematografía

Indigo Staff

La AMACC exhibe su postura ante la propuesta presentada para reformar la Ley Federal de Cinematografía y el doblaje de las obras originales


Jul 13, 2019
Lectura 2 min
portada post

Supuestas declaraciones sobre el doblaje de las películas extranjeras al español que realizara la Academia Mexicana de Artes y Ciencias Cinematográficas (AMACC),  son aclaradas a través de un comunicado por la institución.

En el documento que se lee a través de su cuenta oficial de Twitter, la AMACC explica que su participación se dio solamente en el sentido en que se respete la Ley respecto al ‘doblaje‘ ya que un conjunto de empresas privadas se amparan con argumentos contrarios y ajenos a la realidad del país con intereses de lucro.

De acuerdo con el escrito, las empresas amparadas van con argumentos ajenos al país que van en contra de la libertad de expresión y la diversidad cultural, así como el derecho a la cultura establecida en el artículo IV cultural.

La AMACC coincide con lo manifestado por tres Ministros de la Suprema Corte que indican que:

-El público tiene derecho a recibir la obra en la forma que fue originalmente concebida, derecho que es violado al modificarse el guión y cambiarse la voz

-Al autorizarse el doblaje se coloca el interés privado con fines evidentemente de lucro

-Salvaguardar la originalidad, autenticidad y finalidad de las obras artísticas

Por último, la Academia expresa que también trabaja arduamente por el fortalecimiento y la promoción del cine mexicano.

Te recomendamos: Podrían prohibir doblaje al español en películas de Hollywood en México

En este sentido, la AMACC propuso reformar ante la Comisión de Cultura y Cinematografía para modificar la Ley Federal de Cinematografía con el objetivo de que se respete el artículo 8 y con ello evitar que las películas extranjeras sean dobladas al español cuando se proyecten en el cine.

El artículo menciona que las únicas películas que pueden ser dobladas al español son aquellas que van dirigidas para un público infantil, además de los documentales con corte educativo.

Comentarios